HOMEPAGE

50 - Cincuenta Cruzados Nuevos - Brasile / Brazil (1990) 50 Cruzeiros

50 Cruzados
Carlos Drummond de Andrade (1902-1987) , poeta ; montagne di Itabira

50 Cruzados
poeta alla scrivania

Canção amiga (1948)

Eu preparo uma canção
em que minha mãe se reconheça,
todas as mães se reconheçam,
e que fale como dois olhos.

Caminho por uma rua
que passa em muitos países.
Se não me vêem, eu vejo
e saúdo velhos amigos.

Eu distribuo um segredo
como quem ama ou sorri.
No jeito mais natural
dois carinhos se procuram.

Minha vida, nossas vidas
formam um só diamante.
Aprendi novas palavras
e tornei outras mais belas.

Eu preparo uma canção
que faça acordar os homens
e adormecer as crianças.

Canzone amica

Io preparo una canzone
in cui mia madre si riconosca,
tutte le madri si riconoscano,
e che parli come due occhi.

Cammino per una strada
che passa per molti paesi.
Se non mi vedono, io vedo
e saluto vecchi amici.

Io dissemino un segreto
come chi ama o sorride.
Nella maniera più naturale
due affetti si cercano.

La mia vita, le nostre vite
formano un solo diamante.
Ho imparato nuove parole
e ne ho rese altre più belle.

Io preparo una canzone
che faccia risvegliare gli uomini
e addormentare i bambini.

Carlos Drummond de Andrade.

50 Cruzados   Brasile/Brazil   100 Cruzados


B a n c o n o t e / B a n k n o t e s : E u r o p a | A f r i c a | A s i a | A m e r i c h e | Oceania
Cambi / Exchanges | Links


Viaggiare per il mondo


scrivi

Licenza Creative Commons
2003 - 2020 Marco Cavallini

ultimo aggiornamento 19/11/2019